
Disons un espace, disons ma maison.
Ici, au premier étage, films super 8 réalisés au Japon (8 mm), textes courts (carnets) et textes longs (feuilletons), poèmes (Nikki 22, Smoking rouge).
En bas de page, comme un carnet de bord. Encore des films, miniatures cette fois (petits gabarits), des photos et des billets (journal, dérailler, étonnations etc.), des chansons (démos). Et des hommages (inconditionnels) ; tous ces livres qui nous sauvent la vie, toutes les musiques aussi – non, j’ai pas bu.
Bibliographie
fictions
Tatami pop, éd. Pierre Mainard, 2004
Manque de sel, éd. Kurage, 2005
Au Japon ceux qui s’aiment ne disent pas je t’aime, pseud. Elena Janvier*, 2011
Ce que tout le monde sait et que je ne sais pas, pseud. Elena Janvier*, 2013
Jason et le défi de la Toison d’or, Nathan jeunesse, 2014
L’île des anamorphoses, nouvelle en ligne sur le site de Jean-Philippe Toussaint http://www.jptoussaint.com/borges-projet.html
Le capital sympathie des papillons, éditions isabelle sauvage, 2017
*Elena Janvier est un pseudonyme qui recouvre trois auteurs
traductions de livres pour enfants
(japonais – français)
Le tigre et le chat, Eitaro Oshima, L’École des loisirs, 2009
Gagné ! Yumiko Fukuzawa, L’École des loisirs, 2010
La Chine de Zhang Zeduan, Mitsumasa Anno, L’École des loisirs, 2010
Un goûter en forêt, Akiko Miyakoshi, Syros Jeunesse, 2011
Sato Lapin, Yuki Ainoya, Syros Jeunesse, 2012
Sato Lapin et la lune, Yuki Ainoya, Syros Jeunesse, 2012
Maman est là !, Ichinnorov Ganbaatar, Baasansuren Bolormaa, Syros Jeunesse, 2013
Quand il fait nuit, Akiko Miyakoshi, Syros Jeunesse, 2016
Une maison dans les buissons, Akiko Miyakoshi, Syros Jeunesse, 2017
Mon voyage à moi, Akiko Miyakoshi, Syros Jeunesse, 2022
autres traductions
(japonais – français)
La bière du midi, poèmes de Santa YAMAKAWA, édition F, 2015
La forêt de Sologne, Naoko TAMURA (en cours)